Alexander Berlovsky
Location: apartment 53, section 4, building 2/2, Krasnoarmeyskaya street , Moscow, Russian Federation
Phone: - E-mail:-Skype: berlowsky
Translator/Interpreter (English/ Korean
Russian) ~
PERSONAL STATEMENT
A well-presented, articulate and conscientious professional who is keen to secure cooperation with an
organization that is committed to excellence. I have a record of accomplishment of raising attainment, and can
prove excellent results in previous translation and interpretation positions. I am committed to giving my clients
the best possible services either in a distant setting or in real time arrangements.
GENERAL QUALIFICATIONS
Superb command of English and Korean languages in engineering and legal/financial fields;
General erudition and intimate familiarity with the related terminology – power plant, gear box, fuel
system, avionics
Extremely high level of fluency both in English and Korean;
Excellent computer/word processing skills;
Great attention to detail with excellent work ethic;
Excellent communication skills and ability to work in a team environment.
Ability to multitask
Never missed a deadline
RELATED EXPERIENCE
March 2017 – present: Language service department manager.
Duties: Translation and proofreading of policies, venue inspection reports and other related documents
October 2015 – March 2017: Freelance translator.
September 2012 - September 2015: Kamov JSC (Helicopter Design Bureau). Translator/Interpreter (EnglishRussian)
Duties:
- translation of engineering documents (relating to power plant, gear box, fuel system, avionics, weapon
systems), certification documents, contracts;
- interpretation at teleconferences, meetings, negotiations with international partners/contractors.
February 2010 - September 2012. GR Consulting LLC.
Translator/Interpreter (English-Russian).
Duties:
- translation of legal and financial documents (contracts, certificates, licenses, court decisions, lawsuits, research
materials relating to tax law, invoices, tax reports, financial reports, feasibility studies, investment terms and
conditions, investment contracts.)
- interpretation at negotiations.
March 2006 - March 2010: Courts of Moscow.
Accredited freelance Translator/Interpreter (English/Korean - Russian).
- interpretation from/into English and Korean languages at court sessions
- translation of service documents.
July 2004 - January 2010: Air Force Engineering Academy. Translator/Interpreter (English/Korean - Russian).
Duties:
- interpretation at lectures
- translation of materials relating to aviation and aviation engineering
- interpretation at negotiations with foreign delegations.
EDUCATION
Military University of the Ministry of Defense of the Russian Federation, Foreign Languages Faculty. (English
and Korean languages interpreter/translator).
Graduation year: 2004
Moscow, Russian Federation
REFERENCES
1) Timur Saliev, GR Consulting, CEO. Mob. tel.: -, e-mail:-2) Daria Tinchurina, Kamov JSC, Chief of Administration Division. Mob. tel. -, e-mail:-Technical Skills: Trados, Memsource, Lingvo, Microsoft Office Suite, Adobe Acrobat Suite, etc.
Internet access: high-speed cable connection.
Average capacity per week: Korean language – 7,500 words, English: 12,500 words
Rates: English-Russian: 0.05 USD per source word, Korean-Russian: 0.08 USD per source word