Daniel Yah
Translator and Interpreter
I am a certified translator from the Autonomous University of Baja California with highly developed understanding of
Spanish and English languages and culture, skilled in doing quick and accurate translations. 4 years of experience in
medical coding and currently working as a freelance translator in the videogames area, successfully maintaining
meaning and flow by finding the best possible approach of a product's localization, making it desirable and
pleasant for the target audience.
Main language pairs are:
•
EN > ES (LATAM/MX)
•
ES (LATAM) > EN
Work History
2019-08 Current
Personal Info
Freelance Translator
Address
Freelance, Tijuana, Baja California
Michoacán 730
•
•
Linguistic QA tester for Spanish MX: Currently working as a
Linguistic QA and QC tester in the training of an AI
México
Chatbot.
Phone
Worked as part of a team of translators for IDEA FRUITION.
-
Translated "Lurk in the Dark: Prologue.” This was made from
Japanese to English (US) on the Steam platform.
https://store.steampowered.com/app/-/Lurk_in_th
e_Dark__Prologue/
•
Translated “Atmocity” from English to Spanish (LATAM) on
the Steam platform.
https://store.steampowered.com/app/779380/Atmocity/
•
Translated Early Access game “EarthX” from English to
Spanish (LATAM) on the Steam platform.
https://store.steampowered.com/app/-/EarthX/
•
Translated “Elderborn” from English to Spanish (LATAM) on
the Steam platform.
https://store.steampowered.com/app/727850/ELDERBOR
N/
2012-02 -
Medical Coder
2019-08
Pro Profit, Tijuana, Baja California
•
Reviewed outpatient records and interpreted
documentation to identify all diagnoses and procedures.
•
Tijuana, B.C. 22470
Applied official coding conventions and rules from
American Medical Association and Centers for Medicare
E-mail-LinkedIn
https://www.linkedin.com/in/
daniel-yah-lopez-02715
Skills
Document interpretation
Very Good
Audio translation service
Good
Spanish to English translation
Very Good
English to Spanish translation
and Medicaid Services to assign diagnostic codes.
Very Good
2007-02 -
Tech Support Agent
Translation and pc software
2010-11
Telvista, Tijuana, Baja California
proficiency
Resolved internet, pc networking or device connection issues,
Excellent
used to work under pressure and multitasking by talking over
the phone and making several tests in order to resolve the
Localization proficiency
technical issues present at the time on the customer's service.
Education
Good
Software
-
High School Diploma
2016-06 –
Language Interpretation And Translation
2019-12
Universidad Autónoma De Baja California - Tijuana, B.C.
Office Package
Jose Vasconcelos Highschool - Tijuana, B.C.
Very Good
SDL Trados
Very Good
Accomplishments
Wordfast
Good
• Obtained an APTIS C1 level certification.
• The user experience was improved on "Lurk in the Dark",
raising its crowdfunding.
• Supervised a team of 20 staff members.
Languages
English
Superior
Spanish
Native
Japanese
Intermediate
Interests
Music, video games, computers, electronics and
technology