Jorgelina

Jorgelina

$24/hr
Communication consultant - Translator - Copywriter
Reply rate:
-
Availability:
Full-time (40 hrs/wk)
Age:
33 years old
Location:
Bahia Blanca, Buenos Aires, Argentina
Experience:
3 years
Jorgelina Chapartegui – 2017 Jorgelina Chapartegui Communication Expert Patricios 50 – 8000 - Bahía Blanca - Buenos Aires - Argentina Móvil:--Linkedin: Jorgelina Chapartegui Profile I work as a Communication Specialist. I am passionate about languages and communication. The main languages I work with are English, Spanish, Portuguese and French. The latter still being in learning process. I have also worked as a teacher, which is why I can adapt to any sort of working environment. I have taught and dealt with people from all ages. I know how to identify needs and how to solve them in the most efficient way. I specialize in web text content creation and editing; also, I translate and DTP. The key idea is to provide the client a holistic service. The whole package. Main Clients Languages Work Experience 2017 Communications consultant. Macachín Servicios Lingüísticos 2016 Language Expert. English Services. CABA Content writer for Apps, Mobile and Web. WOP Digital. CABA 2015 Web Content Translation. WOP Digital. CABA English teacher in-company. Silvia Haskler Corporate Training. CABA High School teacher. Escuela del Caminante. CABA 2014 - 2015 Freelance translator ENES - PTES - ENPT Jorgelina Chapartegui – 2017 Formal Education Certified English Translator. Universidad del Museo Social Argentino. Teacher assistant. Universidad Nacional de Córdoba Other Education 2016 Cultural Studies and modern languages. Bristol University Literature and Mental Health. Warwick University Teaching Literacy through Film. The British Film Institute Business English Specialization. Arizona State University Corrección, estilo y variación de la lengua española. Universidad de Barcelona Exploring English: Shakespeare. British Council Transmedia Storytelling. Sungkyunkwan University (SKKU) Hour of Code Course. The Code Organization 2015 Portuguese Translation Specialization. AATI Magic in the Middle Ages. Universidad de Barcelona Tools for audiovisual translation and localization. Traduversia On-line games: narration and literature. Vanderbilt University 2014 Course on Subtitling and Dubbing. Ponts Traducciones 2014 IV Argentinean Encounter of Translation and IT. Colegio de Traductores públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Seminars & Talks Desktop Publishing and Translation Memories. Colegio de Traductores públicos de la Ciudad de Buenos Aires. Lecture on Language Technologies and Automatic Translation. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba 2013 IT Jornada Sobre Tecnologías Del Lenguaje Y Traducción Automática. Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba Operative Systems: Windows – Linux – Mac OS X Office Software: MS Office – Libre office Translation Software: OmegaT – SDL Trados– Subtitle workshop Editing: GIMP – Adobe PS Coding: Sublime Text International Exams 2015 CELPE-Bras: International Portuguese Language Level Accreditation.
Get your freelancer profile up and running. View the step by step guide to set up a freelancer profile so you can land your dream job.